ГРАНИЦЕ ТЕЛА, ГРАНИЦЕ ТЕКСТА. О ЈЕДНОЈ ЕПИЗОДИ ХАЛУЦИНАЦИЈЕ У ЧОВЕКУ ОД ЈАСМИНА УНИКЕ ЦУРН

Аутори

  • Annie Monette Универзитет Квебека у Монтреалу

Кључне речи:

Homme-Jasmin, folie, écriture, hallucinations, corps

Сажетак

Опус немачке списатељице Унике Цирн снажно је обележен једним посве особитим искуством: лудилом. Управо, мноштво њених текстова састоји се од „прича о лудилу“, од којих је у том смислу најдовршенији Der Mann im Jasmin. У овоме тексту, лудило се пише на више начина: приповедање о „кризама бунила“, извештај о затварањима у азиле која су следила једно за другим, излагање фантастичних идеја које пролазе духом Цирнове, опис живота на психијатријској клиници, и тако даље. И многобројне халуцинаторне епизоде описане на страницама Der Mann im Jasmin доприносе приповедању о лудилу. Овде ћемо се усредсредити на једну од ових епизода, током које тело ауторке постаје и објектом и субјектом халуцинације: изложено многобројним метаморфозама, оно се отвара, затвара, комада... Ослањајући се на психоаналитичке теорије (Anzieu 1985, Lacan 1966), позабавићемо се овим халуцинираним телом, разматрајући његов однос са субјектом. Тело које је избушено, отворено, без граница, може водити стрепњи од губитка сопства; тако би халуцинирано тело представљало дезартикулацију субјекта. Но, изгубљене границе тела могле би у једном смислу бити поново пронађене уколико се епизода халуцинације размотри у сопственом контексту: у том смислу халуцинација је смештена унутар текста, самим тим структурисаног, разграниченог простора. Приповедана халуцинација омогућава тако истраживање и експериментисање са распрскавањем тела, поштедевши притом субјект претње од поништавања.

Author Biography

Annie Monette, Универзитет Квебека у Монтреалу

Ани Монет (Annie Monette) докторанткиња је на департману студија књижевности на Универзитету Квебека у Монтреалу (Канада). Писала је магистарски рад о Уники Зирн и њеном тексту L’ Homme-Jasmin у коме је истражила однос писање – лудило. Објавила је један чланак (2009) и учествовала на две конференције (2008, 2009) са радовима о L’ Homme-Jasmin. Тренутно пише докторску тезу у којој пажњу посвећује писању о дрогама и под дејство дрога у делима Анри Мишоа.

Референце

André, P., Benavides, T. et Giromini, F., Corps et psychiatrie, Paris: Heures de France, 2004.
Anzieu, D., Le Moi-peau, Paris: Dunod, 1991 [1985].
Assou, P.-L., „La géométrie inconsciente. Métapsychologie de la limite corporelle“. In A. Michels et Landman, P. (dir.), Les limites du corps, le corps comme limite, Paris: Érès, 2006.
Bergeron, D. „Le corps perdu du schizophrène“, In J. Beaudry, R. Pelletier et H. Van Gijseghem (dir.), Le corps en psychanalyse, Montréal: du Méridien, 1992.
Henry, R., „Post-face“, In Unica Zürn, Sombre printemps, Trad. de l’ allemand par R. Henry et R. Valançay Paris, Écriture, 1985.
Lacan, J., L’ agressivité en psychanalyse, In Écrits, Paris: Seuil, 1966.
Monette, A. „Pour rester malade plus longtemps qu’ il ne convient“: la folie comme condition d’ écriture dans L’ Homme-Jasmin. Impressions d’ une malade mentale, d’ Unica Zürn. Mémoire de maîtrise [non publié]. Département d’ études littéraires, Université du Québec à Montréal, Montréal, 2008.
Tsyler, J.-J., „Son nom est hypocondrie“, In A. Michels et Landman, P. (dir.), Les limites du corps, le corps comme limite, Paris: Érès, 2006.
Zürn, U. L’ Homme-Jasmin. Impressions d’ une malade mentale. Trad. de l’ allemand par Ruth Henry et Robert Valançay. Paris: Gallimard, 1999 (1re éd. 1971).
Zürn, U. „Notes concernant la dernière (?) crise“. In Unica Zürn, L’ Homme-Jasmin. Impressions d’ une malade mentale. Trad. de l’ allemand par Ruth Henry et Robert Valançay. Paris: Gallimard, 1999.
Zürn, U., „Notes concernant la dernière (?) crise“. In Unica Zürn, L’ Homme-Jasmin. Impressions d’ une malade mentale, p. 171-208. Trad. de l’ allemand par Ruth Henry et Robert Valançay. Paris: Gallimard, 1999.
Zürn, U., „Les jeux à deux“. In Unica Zürn, L’ Homme-Jasmin. Impressions d’ une malade mentale, p. 209-228. Trad. de l’ allemand par Ruth Henry et Robert Valançay. Paris: Gallimard, 1999.
Zürn, U. „La maison des maladies“. In Unica Zürn, L’ Homme-Jasmin.Impressions d’ une malade mentale, p. 209-228. Trad. de l’ allemand par Ruth Henry et Robert Valançay. Paris: Gallimard, 1999.
Zürn, U., Vacances à Maison Blanche, derniers écrits et autres inédits, Trad. de l’ allemand par Ruth Henry. Paris: Éditions Joëlle Losfeld, 2000.
Zürn, U. „Vacances à Maison Blanche“. In Unica Zürn, Vacances à Maison Blanche, derniers écrits et autres inédits, Trad. de l’ allemand par Ruth Henry. Paris: Éditions Joëlle Losfeld, 2000.
Zürn, U. „Notes d’ une anémique“. In Unica Zürn, Vacances à Maison Blanche, derniers écrits et autres inédits, p. 15-31. Trad. de l’ allemand par Ruth Henry. Paris: Éditions Joëlle Losfeld, 2000.
Zürn, U. „Cahier Crécy“. In Unica Zürn, Vacances à Maison Blanche, derniers écrits et autres inédits, p. 15-31. Trad. de l’ allemand par Ruth Henry. Paris: Éditions Joëlle Losfeld, 2000.

Објављено

25.12.2009

Како цитирати

Monette, A. (2009). ГРАНИЦЕ ТЕЛА, ГРАНИЦЕ ТЕКСТА. О ЈЕДНОЈ ЕПИЗОДИ ХАЛУЦИНАЦИЈЕ У ЧОВЕКУ ОД ЈАСМИНА УНИКЕ ЦУРН. Наслеђе, 6(14/2), 263–276. преузето од http://nasledje.kg.ac.rs/index.php/nasledje/article/view/246