УЧИТИ ПИСАЊЕ: ИСТРАЖИВАЊЕ СПРОВЕДЕНО У ОБДАНИШТУ. КАДА СЕ ПРИСТУПИ ЈЕЗИЧКОГ БУЂЕЊА УДРУЖЕ СА ПРИСТУПИМА ПРЕДАВАЊА – УЧЕЊА ЧИТАЊА. НЕКОЛИКО РЕЗУЛТАТА.

Аутори

  • Клодин Пон Виша педагошка школа у кантону Во

Кључне речи:

Enseignement-apprentissage de la lecture, approches plurilingues, enseignement pré-scolaire, relations familles-école

Сажетак

У овом чланку ауторка описује истраживање спроведено 2007-2009. године у домену дидактике француског језика. Оно је имало циљ да одреди учинке вишејезичних приступа на учење француског језика, језика школовања, будући да су резултати радова PISA о читању подстакли, у ствари, да се развије дидактичко размишљање о најранијим учењима, пошто су она показала осредње резултате ученика који се школују у Швајцарској.
Спроведено у десет разреда предшколског узраста, ово истраживање има циљ да покаже предности приступа који укључује све компоненте започињања писања придодатог перспективи језичког буђења ради учења читања.
Квалитативни резултати, који се односе на један од испитиваних методолошких диспозитива, овде су представљени и продискутовани.

Author Biography

Клодин Пон, Виша педагошка школа у кантону Во

Claudine Pont engagée de nombreuses années dans l’enseignement du FL2, elle a très tôt expérimenté, de manière pragmatique, les bénéfices de la prise en compte de la langue d’origine des élèves pour l’apprentissage du français. Professeure-formatrice d’enseignants – formation initiale, formation continue et formation complémentaire – à la Haute École pédagogique du canton de Vaud depuis 2002, elle est particulièrement concernée par les réponses que peuvent apporter les approches d’Éveil aux langues aux défis d’une société pluriculturelle, en particulier en qui concerne la réussite scolaire de tous les élèves.

Референце

Abou 1981: S. Abou, L’identité culturelle, Paris: Anthropos.
Armand 2008: F. Armand, Entrer dans l’écrit en contexte plurilingue et défavorisé: développer les capacités métaphonologiques et sensibiliser à la diversité linguistique, in: The Canadian Modern language Review/La revue canadienne des langues vivantes, vol. 65-1, Toronto: Presses de l’université de Toronto, 61-87.
Armand et al. 2008: F. Armand, D. Dagenais, L. Nicollin, La dimension linguistique des enjeux interculturels: de l’Eveil aux langues à l’éducation plurilingue, in: Éducation et francophonie, XXXIV-1, Montreal: ACELF, 177-196.
Candelier 2003: M. Candelier (dir.), L’éveil aux langues à l’école primaire. Evlang: bilan d’une innovation européenne, Bruxelles: De Bœck.
Candelier 2007: M. Candelier (dir.), CARAP, Cadre de Référence pour les Approches Plurielles des Langues et des Cultures, Strasbourg: Centre européen pour les langues vivantes.
Castellotti, Moore 2002: V. Castellotti et D.Moore, Représentations sociales des langues et enseignement, Strasbourg: Conseil de l’Europe.
Cain, De Pietro 1997: A. Cain, et J.-F. De Pietro, Les représentations des pays dont on apprend la langue: complément facultatif ou composante de l’apprentissage?, in: Les langues et leurs images, Neuchâtel: IRDP, 300-307. CDIP 1998: Concept général pour l’enseignement des langues en Suisse, Bern: CDIP.
CIIP 2003: Déclaration de la CIIP relative à la politique de l’enseignement des langues en Suisse romande du 30 janvier 03, Neuchâtel: CIIP.
CIIP 2006: Enseignement/apprentissage du français en Suisse Romande, orientations, Neuchâtel: CIIP.
CIIP 2010: Plan d’études romand, Neuchâtel: CIIP.
Cummins 2001: J. Cummins, Language, Power and pedagogy. Bilingual Children in the Crossfire, New-York: Multilingual Matters.
Daeppen et al 2009: K. Daeppen, G. Gieruc, P. Ricciardi Joos, Analyse et évolution des décisions de fin d’année, du CIN au degré 9, en 2005-06 et 2006-07, Lausanne: URSP.
Giasson 2000: J. Giasson, La compréhension en lecture, Bruxelles: De Boeck. Giasson 2004: J. Giasson, Etat de la recherche sur l’intervention auprès des lecteurs en difficulté, in: Revue des HEP de Suisse romande et du Tessin. N°1. Neuchâtel: CDHEP, 27-35.
Gieruc 2007: G. Gieruc, Quelle place pour l’allophonie et la diversité culturelle à l’école?, Lausanne: URSP.
Goigoux 1998: R. Goigoux, Où il est question de pratiques et de méthodes de lecture, in: Voies libres N°2, Paris: Nathan, 48-59.
Goigoux 2004: R. Goigoux, Méthodes et pratiques d’enseignement de la lecture, in: Revue des HEP de Suisse romande et du Tessin. N°1. Neuchâtel: CDHEP, 37-56.
Moreau 2004: J. Moreau, Compétences et facteurs de réussite au terme de la scolarité, analyse des données vaudoises de PISA 2000, Lausanne: URSP.
Nicolet 2003: M. Nicolet, Processus en jeu dans la mise en marge scolaire et sociale des élèves migrants, in: Le parcours scolaire et de formation des élèves immigrés à «faibles» performances scolaires, Berne: CDIP, 34-41.
Perregaux 1994: C. Perregaux, Les enfants à deux voix, des effets du bilinguisme sur l’apprentissage de la lecture, Berne: Peter Lang S.A.
Perregaux et al. 2003: C. de Goumoëns, D. Jeannot, J.-F. de Pietro, C. Perregaux, Éducation et Ouverture aux Langues à l’Ecole, Neuchâtel: CIIP.
Perregaux 2006: C. Perregaux, Les sacs d’histoires: comment développer des pratiques littéraciques bilingues entre l’école et la famille, in: Interdialogos, 1/06, La Chaux-de-Fonds: Association Interdialogos, 27-29.
Rosenberg 2003: S. Rosenberg, Un problème qui depuis longtemps attend sa solution, in: Le parcours scolaire et de formation des élèves immigrés à «faibles» performances scolaires, Berne: CDIP, 7-11.
SCRIS, DGEO. Recensement scolaire (document non publié).

Објављено

30.11.2011

Како цитирати

Пон, К. (2011). УЧИТИ ПИСАЊЕ: ИСТРАЖИВАЊЕ СПРОВЕДЕНО У ОБДАНИШТУ. КАДА СЕ ПРИСТУПИ ЈЕЗИЧКОГ БУЂЕЊА УДРУЖЕ СА ПРИСТУПИМА ПРЕДАВАЊА – УЧЕЊА ЧИТАЊА. НЕКОЛИКО РЕЗУЛТАТА. Наслеђе, 8(19), 395–409. преузето од http://nasledje.kg.ac.rs/index.php/nasledje/article/view/402