LA POLYSÉMIE DE LA PRÉPOSITION FRANÇAISE DANS ET SES ÉQUIVALENTS SERBES
Keywords:
préposition dans, analyse contrastive, sémantique, français, serbeAbstract
Dans la présente communication, nous nous sommes proposé de contribuer à la caractérisation sémantique de la préposition française dans, en examinant ses emplois et ses significations possibles et en confrontant les structures françaises contenant cette préposition avec leurs équivalents serbes.
En partant de l’usage spatial de la préposition dans, nous avons essayé d’expliquer ses autres emplois plus abstraits (le temps, la cause, le moyen et la manière) à l’aide des notions introduites par Vandeloise: l’inclusion, la dépendance et la zone d’influence. Vu que ces notions se sont montrées insuffisantes pour justifier certains usages, nous avons également eu recours à l’analyse géométrique.
Notre analyse a montré que les structures utilisées pour l’expression des relations spatiales sont aussi transposées dans les usages abstraits autant en français qu’en serbe. Cela implique que les usages non spatiaux sont en principe dérivés des relations spatiales dans les deux langues.
References
Ašić 2006: T. Ašić, Les usages temporels de la préposition uz en serbe et leurs équivalents en français, Nouveaux cahiers de linguistique française, 27, Genève: Faculté des Lettres, 141-160.
Borillo 1998: A. Borillo, L’espace et son expression en français, Paris: Ophrys. Cadiot 1997: P. Cadiot, Les prépositions abstraites en français, Paris: Armand Colin.
Charaudeau1992: P. Charaudeau, Grammaire du sens et de l’expression, Paris: Hachette.
Franckel, Paillard 2007: J.-J. Franckel, D. Paillard, Grammaire des prépositions. Tome 1, Paris: Ophrys.
Klikovac 2000: D. Klikovac, Semantika predloga. Studija iz kognitvne lingvistike, Beograd: Filološki fakultet.
Kovačević 1988: M. Kovačević, Uzročno semantičko polje, Sarajevo: «Svjetlost» ООUR Zavod za užbenike i nastavna sredstva.
Leeman 1999: D. Leeman, Dans un juron, il sauta sur ses pistolets: aspects de la polysémie de la préposition dans, Revue de Sémantique et Pragmatique, 6, Orléans: Presses Universitaires d’Orléans, 71-88.
Melis 2003: L. Melis, La préposition en français, Paris: Ophrys.
Piper 1988: P. Piper, Language in space and space in language, Yugoslav General Linguistics (Milorad Radovanović, ed.), Amsterdam / Philadelphia: Benjamins, 241-263.
Piper 2001: P. Piper, Jezik i prostor, Beograd: Biblioteka XX vek.
Piper et al. 2005: P. Piper et al., Sintaksa savremenog srpskog jezika: Prosta rečenica, Beograd: Institut za srpski jezik SANU, Beogradska knjiga - Novi Sad: Matica srpska.
Sarda, L. Les adverbiaux prépositionnels en dans: exploration en corpus de la notion de contenance. <http://edel.univ-poitiers.fr/corela/document. php?id=2645>. 15.10.2010.
Vandeloise 1986: C. Vandeloise, L’espace en français, Paris: Éditions du Seuil. Vandeloise 1999: C. Vandeloise, Quand dans quitte l’espace pour le temps, Revue de sémantique et pragmatique, 6, Orléans: Presses Universitaires d’Orléans, 145-165.
Le nouveau Petit Robert. Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française (1998). Sous la direction de Josette Rey-Debove, et Alain Rey. Paris: Dictionnaires Le Robert.