LA FORMATION DES GUIDES-INTERPRÈTES AU MONTÉNÉGRO-ÉLABORATION D’UN RÉFÉRENTIEL DE COMPÉTENCES

Authors

  • Ivona Jovanović University of Monte Negro, Faculty for Tourism and Hotel Management
  • Aleksandar Milivojević University of Monte Negro, Faculty for Tourism and Hotel Management

Keywords:

Guide touristique, compétences langagières, langue française

Abstract

Le Monténégro devient ces dernières années une destination touristique de plus en plus recherchée sur le marché français. Afin de mieux répondre aux demandes de nombreux visiteurs français désirant découvrir le patrimoine du pays, les agences réceptives ont besoin de plus en plus de guides-interprètes maîtrisant le français.
En partant des données statistiques, cet article a pour objectif d’identifier les compétences langagières nécessaires qu’un guide interprète devrait posséder afin de pouvoir assurer en français la présentation, l’interprétation et la valorisation du patrimoine monténégrin.
Au moyen de la méthode comparative, deux dispositifs de formation de guides sont présentés suivis d’un modèle d’évaluation de compétences langagières recommandé par la Fédération européenne d’associations de guides. Finalement, un référentiel de compétences élaboré pour les guides-interprètes est proposé.

Author Biographies

Ivona Jovanović, University of Monte Negro, Faculty for Tourism and Hotel Management

Ivona Jovanović est maître de conférences à l’Université du Monténégro, à la Faculté de tourisme et de l’hôtellerie de Kotor où elle enseigne le FLE et Les langues et civilisations. Elle s’intéresse particulièrement à la didactique du FOS et elle est auteur d’un manuel destiné aux élèves des lycées spécialisés dans le tourisme: «Bienvenue au Monténégro» (Podgorica, 2008). Ses domaines d’intérêt sont également le tourisme culturel ainsi que les liens culturels entre la France et le Monténégro au 19ème et au début du 20ème siècle. Publications: Enseignement des langues étrangères et développement du tourisme et d’hôtellerie au Monténégro, Belgrade, 2007; Traces de la culture française et développement du tourisme culturel à Cetinje, capitale historique du Monténégro, Madrid, 2009; La princesse Darinka et la cour du Monténégro à la française, Novi Sad, 2007; Le guide touristique et gastronomique Michelin - une publication qui a cent ans, Belgrade, 2010; L’enseignement de la langue et de la littérature française dans l’Institut de jeunes filles «Impératrice Marie» à Cetinje (1869-1913), Tours, 2008; Tourisme et valorisation des chemins de fer - approches comparées du Monténégro et de l’Auvergne, Kotor 2010; Traduction et publication du premier guide touristique du Monténégro publié en français à Marseille en 1901: «Le guide de Cettigné» (Kotor, 2009). Ivona Jovanović est également responsable de la formation des guides interprètes au Monténégro.

Aleksandar Milivojević, University of Monte Negro, Faculty for Tourism and Hotel Management

Aleksandar Milivojević a terminé les études de Langue et littérature françaises au Département des langues romanes à l’Université de Novi Sad, en 2005. À l’Université «Paul-Valéry» - Montpellier 3, il a soutenu le mémoire de Master 2 professionnel La formation des guides interprètes à Kotor (Monténégro): Élaboration d’un glossaire spécialisé franco-monténégrin, portant sur la pratique professionnelle de français sur objectifs spécifiques. Il est assistant à la Faculté de tourisme et d’hôtellerie à Kotor, où il enseigne le français langue étrangère et le français du tourisme. Ses domaines d’intérêt: besoins langagiers des guides-interprètes; besoins langagiers spécifiques à d’autres salariés du secteur touristique, relatifs au public francophone. Parallèlement, il exerce le métier de guide touristique en langue française, spécialisé pour les randonnées et les séjours culturels. Publications: Enseignement des angues étrangères et développement du tourisme et d’hôtellerie au Monténégro, Belgrade 2007; Monténégro, une nouvelle destination sur le marché français, Belgrade, 2009.

References

Delattre 2008: M. Delattre, Monténégro - Le dernier Eldorado méditerranéen, Le Point, No 1874, Paris: SEBDO Le Point, 46-50.
Gilbotić 2009: T. Gilbotić, Monténégro - Une nouvelle perle en Europe, Univers des voyages - le magazine des professionnels, 138, Paris: Univers des voyages, 16-35.
Jovanović, Vitić 2007: I. Jovanović, A.Vitić, Changes in tourisme education: best practices in tourist guide program, Conference proceedings, IX International conference: Strategic development of tourism industry in th 21th century, 2007, Ohrid, Macedonia.
Milivojević 2007: A. Milivojević, La formation des guides interprètes à Kotor (Monténégro): Élaboration d’un glossaire spécialisé français-monténégrin, Master 2 soutenu en sept. 2007, Montpellier, France
Mirguet 2009: O. Mirguet, Le Monténégro s’ouvre au tourisme, L’Écho touristique, 2900, Antony France: Groupe Industrie Services Info/Etai, 19-24. RR 2008: R.R., Le Monténégro veut faire sa place sur le marché français, Le quotidien du tourisme, 18 sept. 2008, Clichy: Larivière, 7.
Richard, 2003: S. Richard, FEG Language Testing Policy Paper, <http/www.fegtouristguides.com>. 12.01.2005.
Zakon o turizmu RCG, član 28 stav 3 (Službeni list RCG br.29/2004 od 30.4.2004), Pravilnik o programu, sastavu ispitne komisije i načinu polaganja stručnog ispita za turističkog vodiča.

Published

11-30-2011

How to Cite

Jovanović И., & Milivojević . А. (2011). LA FORMATION DES GUIDES-INTERPRÈTES AU MONTÉNÉGRO-ÉLABORATION D’UN RÉFÉRENTIEL DE COMPÉTENCES. Nasleđe, 8(19), 453–464. Retrieved from http://nasledje.kg.ac.rs/index.php/nasledje/article/view/406