ПРЕВОЂЕЊЕ У СВЕТЛУ ПРАГМАЛИНГИВИСТИЧКИХ ПРОУЧАВАЊА: КОМУНИКАТИВНА ФУНКЦИЈА ПРЕВОЂЕЊА

Аутори

  • Јелена Рајић Универзитет у Београду, Филолошки факултет

Кључне речи:

традуктологија, превођење, прагматика, говорни чинови, илокуциона снага исказа

Сажетак

У раду настојимо сагледати превођење из перспективе прагматике и анализе дискурса, полазећи од претпоставке да се поменута активност може посматрати као аутентични комуникатвни чин. Превођење, делатност стара колико и људски род, не може се свести на пуко преношење поруке са једног језика на други. Оно обухвата неколико сложених корака који од преводиоца захтевају, пре свега, разумевање одређеног језичког израза (граматика и лексика), анализу културног, друштвеног и искуственог садржаја (контекст и намера), који се налазе у основи говорног чина и, најзад, као највећи изазов, одговарајућу транспозицију свих поменутих чинилаца у један другачији језички систем, културу и идеологију. Превод може бити веран оригиналу у погледу денотативног значења, али неће бити уверљив уколико му недостаје прагматичка еквиваленција.

Author Biography

Јелена Рајић, Универзитет у Београду, Филолошки факултет

Јелена Рајић рођена је 1952. у Београду. Дипломирала је на Филолошком факултету у Београду, Група за шпански језик и књижевност. Магистрирала је на истом факултету одбранивши тезу Мигел де унамуно у српским и хрватским књижевним часописима између два рата. Докторску дисертацију под насловом Врсте репродукованих дискурса у приповедачкој прози на шпанском језику одбранила је 1994. године. Објавила више научних и стручних радова, и превода. Тренутно је запослена на Филолошком факултету у Београду, на Катедри за Иберијске студије, као доцент на предметима: Морфологија шпанског језика, Синтакса шпанског језика и Специјални курс из шпанског језика (Прагматика).

Референце

Carbonelli Cortés Ovidi (1999): Traducción y Cultura, Salamanca, Colegio de España.
Horn, Luarence R. y Gregory Ward, eds. (2004): The Handbook of Pragmatics. Oxford, Blackwell.
Hurtado Albir, Amparo (2001): Traducción y Traductología, Madrid, Cátedra.
Levinson, Stephen C. (1979): Pragmática, Teide, Barcelona.
López Guix, Juan Gabriel y Minett Wilkinson, J. (2006): Manual de traducción, Gedisa, Barcelona.
Portolés, José (2004): Pragmática para hispanistas, Madrid, Síntesis.
Reyes Graciela (1984): La polifonía textual, Madrid, Gredos.
Reyes Graciela (1993): Los procedimientos de cita: estilo directo y estilo indirecto, Madrid, Arco/Libros.

Downloads

Објављено

27.12.2008

Како цитирати

Рајић, Ј. (2008). ПРЕВОЂЕЊЕ У СВЕТЛУ ПРАГМАЛИНГИВИСТИЧКИХ ПРОУЧАВАЊА: КОМУНИКАТИВНА ФУНКЦИЈА ПРЕВОЂЕЊА. Наслеђе, 5(11), 47–53. преузето од http://nasledje.kg.ac.rs/index.php/nasledje/article/view/165